そうだね、ペット: ファイナルファンタジー 16 にはジョーディが登場するはずだ

ハダウェイ、まるでスクウェア・エニックスの日本の開発者たちが、主要な架空の地域の 1 つに関するインスピレーションを見つけるために英国北部に目を向けたかのようです。

ファイナルファンタジー16とてもイギリス的です。これはまさに、テレビで大ヒットしたゲーム・オブ・スローンズの後に登場するようなゲームです。すべてが暗く、大きな戦いがたくさんあり、主人公は血のつながりのあるダイアウルフタイプのペットを飼っており、いたるところでヨークシャーマンが追放されています。開発者らは VG247 とのインタビューで、ゲーム オブ スローンズがこのタイトルに与えたインスピレーションについて率直に語った。ゲーム オブ スローンズは政治的および人間関係のテーマを巧みに扱った人気のファンタジー フィクションであり、もちろん影響力のあるものになるだろう。

悲しいことに、ここにはジョーディのアクセントはありません。

ゲームの 1 時間のデモで、私は主人公のクライヴとして、ゲーム序盤のダンジョンの 1 つを戦いながら戦いました。コンパニオンキャラクターであるAI制御のシドは、最後まで私たちの側にいてくれました。シドを演じるのは、砂利のような声を持つヨークシャーの俳優、ラルフ・アイネソンです。ゲーム・オブ・スローンズのダグマー・クレフジョーや魔女のウィリアムとしてご存知の方も多いでしょう。彼は6歳の頃から1日20本吸っていたり、ペブルダッシュをうがい薬として使っていたようだ。そしてそれは彼の性格に非常によく合っています。無愛想で権利を剥奪された騎士が、目の前の崩壊していく世界を絶望的に見つめていた。

「最初からやりたかったことの 1 つは、ファンタジーのトーンを正しくすることでした」と、チームがファイナルファンタジーでこの種のイギリスのハイファンタジーに特に焦点を当てた理由を尋ねると、ローカライゼーション ディレクターのマイケル クリストファー コージ フォックスはこう言いました。 16. 「『ああ、ファンタジーだからイギリス英語にしよう』という傾向がありますが、それはちょっと… あちこちにあります。海外の視聴者はそれを聞いて「ああ、そうだね」と思うかもしれないが、イギリス人はセリフか何かを聞いて、「あの人が実際にそんなことを言うはずがない」または「それはただのアメリカ人がひどいイギリス訛りをしているだけだ」と考えるだろう。 '。

私にはダービーシャーを散歩しているように見えます。

「私たちはそんなことは起こりたくなかった。私たちは、誰もが、特にプレーヤーやイギリスの人々、さまざまなアクセントを好むプレーヤーに本物だと感じられるものを作りたかったのです。それで、私たちが作成したさまざまな地域のアクセントを決定するとき、私たちにはルールがあります。ダルメキアの人々はこのタイプのアクセントを持ち、そのアクセントを専門とする声優またはその地域出身の声優を起用します。」

広大なクリスタルの力を持つヴァリスティアの土地には、さまざまな戦争国家が存在します。サンブレクは、光の番人であるバハムートが率いる強力な神政国家であり、国民はその指導者と神を熱烈に崇拝しています。ワロード(ワルドと発音)は、王が人間と半神の両方の他のすべての地元部族を征服した後、生き残った唯一の国です。ワロードはオーディンの保護下にあります。前述のダルメキアは、エイコン・タイタンを真の力とする大臣評議会によって統治されています。この国の結晶は文字通り山であり、国全体に堂々と一枚岩として存在しています。クリスタルが神聖視されている狂信的な国、鉄の王国があり、地元の人々は冒涜的な異端者であると信じて他のすべての国を征服したいと考えています。

それで、たくさんのことが起こっています。そして、Fox と他の開発チームにとって、各レルムには視覚的な美学や画像を超えた独自の独自のアイデンティティがあることが重要です。

大きな結晶ですね。クラムリントンではそんなことはありません。

「私たちは、北から来た人々がジョーディになると決めました」とフォックスは笑います。 「私たちには素晴らしいジョーディー俳優がたくさんいます。私たちには、素晴らしいジョーディーアクセントを聞くことになるキャラクターが何人かいます。これは本当に、本当に深くて真剣なゲームです。しかし、それはとてもうまくいきます。ギミックを加えたくないので、これは機能します。私たちは世界にフィットし、全体を通して一貫性を感じられるものにしたかったので、理由もなくゲームの真ん中にランダムに 1 人のジョーディが登場するだけではありません。この地域の人々は皆この発音を使用し、他の地域の人々は皆この別の発音を使用しています。それで、よく聞いてみると、方言によって、キャラクターが「ああ、このキャラクターはサンブレク出身、このキャラクターはダルメキア出身」であることがわかります。」

Fox 氏は続けて、ゲームは細部がすべてであると述べています。グラフィックスには深みがあり、戦闘には深みと詳細があり、ストーリーと伝承には深みと粒度があり…音声、パフォーマンス、ローカリゼーションに関しても、なぜ同じように細部に注意を払わないのでしょうか?

「この分野について高度な詳細がなければ、人々は『彼らはここで一生懸命努力したのに、これが台無しだ』と言うでしょう。ゲームが破綻するような部分は作りたくなかったので、すべてが適切に感じられるように、本物の俳優によるリアルなアクセントを組み込むことに懸命に努めました。」

それは聖ニコラス大聖堂教会ですか! ...いいえ。

次に Fox は、ローカライゼーションで魔法を働かせる上で、日本のチームがいかに多くの自由と信頼を与えてくれたかを説明し、機会を与えてくれたチームに感謝します。彼はまた、彼の作品をチェックしてくれたイギリス人や、キャラクターが出てくるイディオムやことわざの一部が実際にイギリスの言葉に忠実であることを確認してくれたローカリゼーション委員会の他の専門家にも感謝している。ジョージア人は「目を上げて、アヒル」と言い、ヨークシャーマンは「リンゴと梨、ガバナー」と言います。

私がこれまで見てきた『ファイナルファンタジー 16』の制作のあらゆる側面に対するこのレベルのこだわりこそが、フォックスとその仲間たちが日本で何を作り上げているのかについて私を信じられないほど興奮させてくれるものです。最終製品が完成するまで、それほど長くはありませんが、これは特別なものになると思います。


ファイナルファンタジー16PlayStation 5向けに2023年6月22日に発売予定。