皆さん、良い知らせを持ってやって来ました! 4 月は、ビデオ ゲームのアクセシビリティにとって 3 月よりもはるかに良い月であることが判明しました。史上最長の4月で良かったことはそれだけなので、これは幸運だ。
今月のベスト、そして最も驚くべきことから始めましょう?
プレデター: ハンティング グラウンド
『プレデター: ハンティング グラウンド』には完全に驚きました。 Illfonic の 13 日の金曜日のアクセシビリティに完全に感銘を受けなかった私は、Predator にはあまり期待していませんでした。起動してみると、テキスト サイズのスケーリングや背景の不透明度のオプションを備えた包括的な字幕オプションがあるだけでなく、コントローラーの完全な再マッピングも備えていることに驚きました。最大のタイトルであっても、一貫して許可できないことがあるように思えます。
ゲームのエグゼクティブプロデューサーであるジョシュア・ガーツは、Tara Voelker 氏と DAGERSystem 氏の功績これらの重要なことについて彼に教えていますが、開発者がコミュニティの意見に耳を傾けているのを見るのはいつも素晴らしい気分です。
字幕はもっと良くなる可能性がありますが (最大サイズでもまだ少し小さく、視覚に問題があるプレイヤーは薄いテキスト スタイルを読むのに苦労するかもしれません)、『Predator: Hunting Grounds』を最も聴覚障害のあるゲームの 1 つにしている機能は他にも数多くあります。今年これまでのところアクセス可能なゲーム
プレデターにはエーペックスレジェンズスタイルの ping システムにより、ほとんどのオンライン シューティング ゲームよりも通信が大幅に容易になります。認知障害を持つプレイヤーにとって大きな恩恵となる小さなディテールは、敵の頭上に表示される「KILL」のテキストです。このゲームの優れたアクセシビリティ機能を仕上げているのは、ミニマップと上部のコンパス バーの両方に表示される敵のアイコンと、プレイヤーの視界から遮られている場合でも敵 (およびチームメイト) の周囲の輪郭です。
次に、非常に優れたアクセシビリティ、特に聴覚障害者/男性のアクセシビリティについては、ペルソナ5 ザ・ロイヤル。字幕のオプションはかなり限られていますが、ペルソナ 5 ロイヤルはデフォルトの字幕で素晴らしい仕事をする数少ないゲームの 1 つです。
ペルソナ5 ザ・ロイヤル
プレイヤーは字幕ではなく音声のオン/オフを選択でき、アニメーションの字幕を表示するオプションもあります。もっと多くのゲームに許可してほしいと思う本当に素晴らしいオプションは、字幕テキストを読み上げと同時に再生するか、一度に表示するかの選択です。
会話のテキストと会話の選択は両方とも非常によくできており、テキストを読む際に問題となるコントラストを排除する方法で様式化されており、読みやすいほど大きくて太いフォントになっています。
コントローラーの再マッピングはありませんが、ターンベースの戦闘と 1 つのボタン入力により、多くのゲームで頻繁に行われる「すべてのボタンを連打して最善を祈る」戦闘スタイルよりもはるかに簡単なゲームになります。
プレイヤーがバンパーやトリガーを使用する必要がある場合でも、それはマルチ入力セットアップではありません。バンパーをタップしてから、「次へ」ボタンをタップします。一部のコントローラー ボタンを使用できないプレイヤーが多いため、完全な再マッピングは理想的ですが、複数のボタンを押すことができないことは、関節痛や時折可動性の制限がある私のようなプレイヤーにとっては非常に便利です。
4 月の最大のリリースはファイナルファンタジー 7 リメイクでした。 FF シリーズと 1997 年のオリジナル版のファンは、この作品を永遠に待ち望んでいたように思えますが、だからこそ、その適切なアクセスしやすさがさらにやりがいを感じさせます。
ファイナルファンタジー7リメイク
プレイヤーには、メインの会話と周囲の会話の両方の字幕を、発言者の名前の有無にかかわらず表示するオプションがあります。アンビエントおしゃべりの字幕は、より没入感の高い体験を可能にするため、聴覚障害者や難聴のプレイヤーにとって非常に歓迎される機能ですが、あまりにも多くのゲームが見落としているものです。
字幕が失敗しているのは、メインの会話テキストの背景がないことと、非常に細いフォントの選択です。クラウドを世界中に移動させていると、テキストが読みにくいと感じることがよくありました。
私にとって最大の失敗は、ミニマップやウェイポイントの案内がないことです。特にスラム街の迷路のような通りでは、コンパスバーにある 1 つの位置インジケータによると、信じられないほど簡単に間違った方向に進みます。 、正しい方向に向かっているようです。これはよく言っても迷惑であり (PS4 Pro でプレイする場合、マップを開いてロードするまで数秒待たなければならないことはありません)、最悪の場合、認知障害のあるプレイヤーにとっては障壁になります。
私と手の関節がきしむ私にとっての『ファイナルファンタジー 7 リメイク』のハイライトは、戦闘中のオートターゲットです。これにより、キャラクターを誘導して戦闘ボタンを押すことを心配する必要がなくなり、プレイヤーが行うボタンの連打が大幅に最小限に抑えられます。
最後の歓迎機能は、クラシック モードでプレイするオプションです。
クラシック モードでは戦闘は自動で行われ、これは決してコントローラーの再マッピングに代わるものではありませんが、多くのプレイヤーにとって障壁を取り除くものであり、これがアクセシビリティのすべてです。
最近発売されたもう一つのリメイクはバイオハザード3 そして残念ながら、アクセシビリティの欠如はゲーム自体よりもはるかに恐ろしいことであり、以前のREゲームではカプコンがアクセシビリティについてさえ認識しているのではないかと疑問に思ったので、これは驚くべきことではありません。
私の記事でも述べたように、Can I Play That? での聴覚障害者/男性のアクセシビリティのレビュー、ゲームは悪いスタートを切り、それ以上良くなりません。
バイオハザード3リメイク
ゲームの開始時に電話が鳴っていますが、その呼び出し音を視覚的に示すものはまったくありません。ジルが最終的に何かが起こっているという事実をほのめかしたとき、彼女の会話は、電話が鳴っているのではなく、ドアに誰かがいると簡単に信じ込ませます。
字幕も本当に良くありません。プレーヤーはサイズを変更できず、背景がないため、コントラストが読みやすさに問題をもたらします。そして、最も厄介なことに、スピーカーのラベルがありません。ほとんどのコミュニケーションがトランシーバー経由で行われ、聴覚障害のあるプレイヤーには誰が何を言っているのか全く分からないことを考えると、これは問題です。会話を理解できないと、ストーリーの面白さが大幅に低下します。
しかし、RE3の最大の問題はネメシスです。具体的には、彼があなたを殺そうとしていることを示す唯一の手がかりが音声合図であるという事実です。彼が近づいてくる音が聞こえなかったら、それはとても残念なことです。彼がゲームのほぼ全体を通してあなたを追いかけていることを考えると、この見落としにより、聴覚障害のあるプレイヤーがプレイすることはほぼ不可能になります。
RE シリーズの他のゲームと比較した場合、RE3 の唯一の希望は、そのより直線的なスタイルにより、ゲーム内に敵に対する視覚的な手がかりがないという事実がいくらか容易になることです。ネメシスを除けば、世界中を旅するあなたを驚かせる人はほとんどいません。
驚くほどアクセシビリティに問題がないゲームといえば、Totally Reliable Delivery Service が最近登場しました。カプコンと同様に、tinyBuild もコンセプトとしてアクセシビリティを認識しているかどうか疑問に思います。 Hello Neighbor は、私がこれまで出会った聴覚障害者のプレイヤーにとって最もアクセスしにくいゲームの 1 つでした。Totally Reliable Delivery Service も基本的に同じですが、移動能力が制限されているプレイヤー向けです。
完全に信頼できる配送シミュレーター
ゲームの要点は次のとおりです。
左右のバンパーと左右のトリガーを使って荷物を持ち上げ、4つのトリガーを押したまま左スティックで荷物をさまざまな場所に届けます。この設定は、指が最も機敏な人にとっては手のけいれんを引き起こす可能性があります。
ここがこのゲームのポイントだと理解しています。うまくやるのはとても難しいはずだ。それは、熱心なプレイヤー全員のためにクールな小さなゲームを壁にかけるという意味ではありません。少なくとも、必要なボタンを長押しするのではなく、押すことを切り替えるオプションが必要です。避けられない手のけいれんがなくなるだけで、ラグドールの楽しい物理的トラブルは依然として発生します。私にとってこのゲームをプレイできる唯一の方法は、Xbox Elite コントローラーを使用して後ろの 4 つのパドルをトリガーとバンパーにマッピングすることでした。
私は、本当にプレイしたい tinyBuild ゲームには、何らかの形で適切なアクセシビリティが提供されることを期待し続けていますが、失望をもたらし続けています。
何ががっかりしないのか知っていますか? Fallout 76 の Wastelanders 拡張版のように、アクセシビリティを改善したアップデートをリリースするゲーム。
フォールアウト76
対話履歴の追加によって字幕の品質は向上しませんでしたが (字幕はまだ小さく、非常にベージュのゲームのベージュ色で、一般的に判読できません)、聴覚障害者および聴覚障害のあるプレイヤーだけでなく、認知能力のあるプレイヤーの両方にも役立ちます。障害者は会話を追跡し、新しく改善されたストーリーを追います。
残念ながら、監督者に関する新しいラジオ放送など、一部のラジオ放送には字幕がつかないという問題がまだあります。彼女の居場所を知り、長い間追いかけてきたこの女性についに会うことができましたが、「ラジオで監督官の放送を聞く」という指示がなかったため、実際にはあまり学ぶことができませんでした。字幕。
今月のリメイクの最後は、マナの試練リメイク版も『プレデター』と同様、嬉しい驚きを与えてくれた。これまで『マナ』シリーズをプレイしたことがなかった私は、『ドラゴンクエスト』や『マナ』シリーズのあの感覚に憧れています。オクトパストラベラー子供が生まれたことがこのゲームのきっかけとなった。多くのゲームで字幕が期待できるほど良くないという一般的な問題を指摘することはさておき、Can I Play That? の共同創設者である故スーザン バンクスの厚意により、読み方のレッスンをさせていただきます。
マナの試練
『トライアルズ オブ マナ』のシャーロットというキャラクターは、L を W と発音するアクセント/言語障害を持って書かれています。さて、英語を母国語とする人なら、上記のことを非常に簡単に「ヒースを濡らすことはできません」と解釈するでしょう。 「ヒースを一人で抱え込ませるわけにはいかない!」だって同じに聞こえるからですよね?それは簡単な推測です。しかし、これらの単語が話されているのを聞いたことがなく、音声ではなくスペルだけで英語を学習した場合はどうなるでしょうか?
オクトパストラベラーのレビューで, スーザンは、これらの代替スペルが聴覚障害者にとって非常に問題となる理由について説明しました。これは、上に示したようなスペルが異なる場合、代替スペルが実際には英語の別の単語である場合に特に問題になります。したがって、これが効果をもたらすために行われているのは理解していますし、フィクション作家として自分自身もこれを行うことには罪がありますが、アクセシビリティの観点からは理想的な習慣ではなく、誤って発音された単語の横に括弧内の単語の正しいスペルを提示することで改善できる可能性があります。言葉。
『トライアルズ オブ マナ』のテキストは全体的に非常に読みにくく、会話の字幕の一貫性のない表示スタイルもそれほど良くはありません。
テキストが小さすぎるため、現在のゲームのような特定の状況では、テキストとともに背景と発言者名を一貫して表示する必要があります。
コントローラーの再マッピングは制限されているため、完全には役に立ちません。プレイヤーは同じクラスのボタンからボタンを再マッピングすることしかできません。フェイス ボタンは他のフェイス ボタンにのみ再マッピングでき、トリガーは他のトリガーまたはトリガーのペアにのみ再マッピングできます。残念ながら、これは多くの人にとって、古典的なゲームの素晴らしいリメイクに対する障壁となるでしょう。
そして今月はゲーム内のアクセシビリティが実現しました。全体的に見て、4 月はインクルーシブ ゲームにとって 3 月よりもはるかに良い月でしたが、まだ進歩ややるべきことはたくさんあります。