ファイナルファンタジー7リメイクの最新パッチはゲームの象徴的な最後のラインのバージョンを変更しますが、ファンはそれを理解していません

最新のパッチファイナルファンタジー7リメイクゲーム内でエアリスが発する象徴的な最後のセリフの英語版が変更されており、当然のことながら、その調整には多くのFFファンが頭を悩ませています。

ファイナルファンタジー7 リバース今週後半に到着予定 - ご購入いただけますここで私たちのレビューを読んでください- FF 気分を取り戻すために、FF7 リメイクのプレイスルーを終えるには今が良い時期です。ただし、ゲームに戻ってきた人の多くは、最新のパッチで行われるいくつかの小さな調整に遭遇しており、一部のプレイヤーはそれらにあまり満足していません。

TwitterやTwitterで最も注目を集めたFF7リメイクの変更点リセット時代英語版のゲームの最終行の変更です。本来ならこの瞬間、エアリスは大きく顔を上げて「懐かしい。鋼鉄の空」の登場人物だったが、パッチ適用後は「この空…嫌いだ」というセリフを言うようになった。

前者で使用されている劇的な専門用語のファンは(公平を期すために言うと、これは素晴らしい頭韻です)、置き換えられたよりありきたりな言い回しに少しがっかりしている一方で、なぜ交換が行われたのか少し困惑している人もいます。全て。

では、なぜそうなるのでしょうか?そうですね、答えは簡単のようです。この行の英語翻訳を日本語の翻訳とより一致させるというもので、変更されていません。つまり、実際にはシーンのもう少し忠実なバージョンが得られ、Rebirth で起こる予定の内容とよりうまく噛み合う可能性があります。

さて、ここで、この最近の FF7 リメイク パッチで行われたもう 1 つの小さな変更について話さなければなりません。これはおそらく上で概説したのと非常によく似た理由によるものです。これはゲームのニブルヘイムの回想シーンに登場するティファのキャラクターモデルを微調整したもので、これを読んだだけで、この作品のファンではない人々がどのような人たちであるかがわかるでしょう。

最後の行の意味を理解したい場合は、ここを参照してください。アレックス・ドナルドソンのTwitterスレッドこれは変更の概要を示しており、ビデオゲームが検閲の圧政から解放されることだけを間違いなく気にしている人々(メモを確認)からの、それに対するかなり奇妙な反応のいくつかを示しています。

FF7 新生関連の他のニュースとして、スクウェア・エニックスは最近次のように述べています。ゲームのフルバージョンは、グラフィックの観点からはもう少し美しく見えるでしょう最初にリリースされたときのデモよりも。