Trials of Mana Interview: The Developers on Topping the Fan Translation and the Possibility of New Mana Games

『トライアルズ オブ マナ』インタビュー: ファン翻訳の頂点に立つ開発者と新しいマナ ゲームの可能性について

「ローカリゼーション チームは翻訳を見て、最初に言ったのは、『我々が見せます』ということでした。」

この記事は、VG247 のパートナー出版物である USgamer に初めて掲載されました。この記事などの一部のコンテンツは、USgamer の閉鎖後、後世のために VG247 に移行されましたが、VG247 チームによる編集やさらなる精査は行われていません。

マナの試練『聖剣伝説 3』は確かに、1995 年にリリースされたオリジナルの聖剣伝説 3 の崇高なリメイクに向けて形を整えている。サウンドトラックやビジュアルが大々的に評価された昨年の『シークレット オブ マナ』のリメイクとはかなりかけ離れているようだ。 、特にゲームプレイ。

今週ドイツで開催されたGamescom 2019で、『Mana』シリーズのプロデューサーである小山田勝氏と田附真一氏と話す機会がありました。これまでシリーズに取り組んできた時間について彼らが語らなければならないことは次のとおりです。

昨年『シークレット オブ マナ』のリメイクを行った際に学んだことや、それを『トライアルズ オブ マナ』に応用したことはありますか?

小山田勝プロデューサー:はい、いいえ。 『トライアルズ オブ マナ』は『シークレット オブ マナ』とは全く異なるコンセプトに基づいていますが、今回少しこだわったのは、口パクの動きが本来のものとは違っていたことです。それはさておき、戦闘システムなどに関してはかなり変わりました。

以前、『トライアルズ オブ マナ』のリメイク版では、オリジナルのゲームで語られたストーリーの拡張があるとおっしゃっていたと思います。これらの拡張について詳しく説明していただけますか?

小山田:したがって、私たちの目標の 1 つはキャラクターを徹底的に強化し、深化させることでしたが、それがどのように起こったかについては、実際にゲームをプレイして確認する必要があります。

YouTubeで見る

リメイクのゴーサインが出る前に、開発チームがオリジナルゲームのファン翻訳を見つけたという記事を読んだ記憶があります。翻訳に対するチームの全体的な反応はどうでしたか?

小山田:ローカライゼーション チームは翻訳を見て、最初に「見せます」と言ったそうです。海賊版に携わった人たちは、利用できるものを最大限に活用して取り組んでいたと思いますが、私たちはできる限り良い仕事をしたかったのです。

2007 年以来、メインラインの 3D マナ ゲームは登場していません。なぜこれほど長い時間が経ったと思いますか。また、このシリーズのパフォーマンス次第では、シリーズに新しいオリジナルのマナ ゲームが登場すると考えられますか?

小山田:これほど長い間ゲームが存在しなかった理由の1つは、オリジナルのManaの作者がスクウェア・エニックスを去ったためだと思います。次のマナゲームがどのようなものになるのか、そしてそれがどのようなものになるのかを理解するために多くの時間が費やされましたが、誰も答えを決めることができませんでした。

だからこそ、私たちは数多くのリマスターやリメイクを見てきましたが、最終的にトライアル オブ マナでここに到達しました。もちろん、ファンのフィードバックに基づいてこのシリーズが継続されることを本当に望んでいますが、その時代のゲームのリメイクを本当に情熱的に望んでいるファンがいるかどうかということになると、社内にも同様に情熱的に取り組んでいる人がいますそのゲームをリメイクしてほしいと思っています。

現在、この特定の時代のゲームがリメイクされているようです。これらのゲームがこれほど愛される理由は何だと思いますか?

小山田:これは主に私の個人的な意見ですが、ゲーム業界で育った世代、これらのゲームで育った世代が今、これらのことを思い出して「ああ、そうだった」と思う立場にいることが大きな部分を占めると思います。それは素晴らしいことだ」と彼らは今、それらを取り戻すことができる立場にあります。


『トライアルズ オブ マナ』のリメイク版は、2020 年初頭に PC、PS4、Nintendo Switch 向けにリリースされる予定です。改善された戦闘システムなどの詳細については、最近の『トライアルズ オブ マナ』のゲームプレイ映像から作成したものをご覧ください。